Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

परस्परं तयोः प्रीतिर्वर्धतेऽनुदिनं नृप । वंशस्तम्बे स्थितो राजा संशास्ति पृथिवीमिमाम्

parasparaṃ tayoḥ prītirvardhate'nudinaṃ nṛpa | vaṃśastambe sthito rājā saṃśāsti pṛthivīmimām

ข้าแต่มหาราช ความรักอันมีต่อกันของทั้งสองเพิ่มพูนขึ้นทุกวัน พระราชาผู้ตั้งมั่นดุจเสาหลักแห่งราชวงศ์ ทรงปกครองแผ่นดินนี้โดยธรรม

परस्परम्mutually
परस्परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): 'mutually/each other' अर्थे
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), द्विवचन (dual), पुं/नपुं (common pronominal)
प्रीतिःaffection, love
प्रीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
वर्धतेincreases
वर्धते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛdh (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अनुदिनम्day by day
अनुदिनम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanudina (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: anu + dina; अव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
वंशस्तम्बेin the pillar of the lineage (dynastic support)
वंशस्तम्बे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक) + stamba (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): वंशस्य स्तम्बः; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
स्थितःsituated, established
स्थितः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) → sthita (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संशास्तिrules, governs
संशास्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśās (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: सम्
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (demonstrative)

Śrī Mārkaṇḍeya (narration)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-cycle (contextual)

Type: kshetra

Listener: nṛpa / Bhārata (king addressed)

Scene: A righteous king seated in court, calm and composed, with queen(s) nearby; the atmosphere is orderly—ministers, banners, and a sense of stable rule, hinting at an underlying unspoken anxiety about succession.

D
Devapanna
D
Dātyāyanī

FAQs

Harmony in personal life and steadiness in governance are portrayed as dhārmic strengths that uphold society, like a pillar upholding a lineage.

No tīrtha is named here; it continues the narrative setup leading to the tīrtha’s māhātmya.

None.