Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

दुःखेन महताविष्टः संतप्तः सन्ततिं विना । स्नानहोमरतो नित्यं द्वादशाब्दानि भारत

duḥkhena mahatāviṣṭaḥ saṃtaptaḥ santatiṃ vinā | snānahomarato nityaṃ dvādaśābdāni bhārata

โอ ภารตะ! เมื่อไร้สืบสกุล พระองค์ถูกความทุกข์ใหญ่ครอบงำ ร้อนรุ่มด้วยโศกา ถึงกระนั้นก็ทรงประกอบสรงน้ำพิธีและบูชาไฟเป็นนิตย์ อย่างมั่นคงตลอดสิบสองปี

दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महतāgreat
महतā:
Karaṇa-viśeṣaṇa (Instrument qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (दुःखेन)
आविष्टःovercome, possessed
आविष्टः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootā-viś (धातु) → āviṣṭa (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
संतप्तःafflicted, tormented
संतप्तः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-tap (धातु) → saṃtapta (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सन्ततिम्offspring, progeny
सन्ततिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsantati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनाwithout
विना:
Nivṛtti/Apādāna-sadṛśa (Without/absence relation)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय (उपपद/पूर्वसर्गसदृश): 'without' अर्थे; द्वितीयान्त-सम्बन्ध
स्नानहोमरतःdevoted to bathing and fire-offerings
स्नानहोमरतः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsnāna (प्रातिपदिक) + homa (प्रातिपदिक) + rata (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formद्वन्द्व-समास (स्नानं च होमः च) + तत्पुरुष (तयोः रतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
नित्यम्always
नित्यम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): 'always' अर्थे
द्वादशाब्दानिtwelve years
द्वादशाब्दानि:
Kāla-parimāṇa (Duration/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + abda (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास: द्वादश + अब्द; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (कालपरिमाण)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Āvantya Khaṇḍa context)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: ghat

Listener: Bhārata (addressed)

Scene: At dawn on a river ghat, the king performs ritual bathing, then tends a sacred fire with offerings; seasons pass—visualized by changing skies and foliage—yet his practice remains unwavering for twelve years.

B
Bhārata

FAQs

Persistent dharmic effort—regular snāna and homa performed with endurance—purifies suffering and becomes a worthy basis for divine grace.

The passage sits in the Revā Khaṇḍa, oriented to the sanctity of the Revā (Narmadā) region, though this verse itself emphasizes vow-based practice rather than naming a single tirtha.

Daily snāna (sacred bathing) and homa (fire-offering) maintained continuously for twelve years.