श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्परं तीर्थं पुण्यं पापप्रणाशनम् । माण्डव्यो यत्र संसिद्ध ऋषिर्नारायणस्तथा
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchetparaṃ tīrthaṃ puṇyaṃ pāpapraṇāśanam | māṇḍavyo yatra saṃsiddha ṛṣirnārāyaṇastathā
ศรีมารกัณฑेयกล่าวว่า: ต่อจากนั้นพึงไปยังตีรถะอันประเสริฐอีกแห่งหนึ่ง อันเป็นบุญและทำลายบาป ที่ซึ่งฤๅษีมานฑัวยะบรรลุความสำเร็จ และฤๅษีนารายณะก็เช่นเดียวกัน
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Māṇḍavya-Nārāyaṇa-siddha tīrtha (unnamed here)
Type: tirtha
Listener: King (likely the yātrā-inquirer in Revākhaṇḍa)
Scene: Mārkaṇḍeya instructs the king to proceed onward along the Revā; in the background, ascetics meditate, evoking Māṇḍavya and Nārāyaṇa as exemplars of siddhi.
Pilgrimage to a sanctified tīrtha, connected with realized sages, is praised as a powerful means for purification and the removal of sin.
A ‘paraṃ tīrtha’ in the Revā Khaṇḍa associated with Māṇḍavya and the sage Nārāyaṇa (the verse highlights the tīrtha’s identity through these sages).
The prescription is to ‘go’ (gacchet) to the tīrtha; the next verses specify bathing (snāna) as the key act.