अङ्कूरो राक्षसश्रेष्ठः कुम्भस्य तनयो महान् । विभीषणं च गुणवद्दृष्ट्वैवं राक्षसोत्तमः
aṅkūro rākṣasaśreṣṭhaḥ kumbhasya tanayo mahān | vibhīṣaṇaṃ ca guṇavaddṛṣṭvaivaṃ rākṣasottamaḥ
อังกูระ ผู้ประเสริฐในหมู่รากษส เป็นโอรสผู้รุ่งเรืองของกุมภะ; ครั้นเห็นวิภีษณะผู้ประกอบด้วยคุณธรรมแล้ว รากษสผู้เลิศนั้นก็ครุ่นคิด
Narrator (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within a Māhātmya frame)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Puruṣottama
Scene: Aṅkūra, youthful Rakṣasa prince, beholds Vibhīṣaṇa—calm, composed, and radiant with dharma—triggering introspection; contrast of fierce lineage and serene virtue.
The sight of virtue (guṇa) in another can awaken self-examination and turn even the fierce toward Dharma.
Not explicit in this verse; the surrounding Revā Khaṇḍa context is tied to the Narmadā sacred landscape.
None in this verse.