रुद्रैकादशभिर्मन्त्रैः स्नापयेत्कलशाम्भसा । पुत्रमाप्नोति राजेन्द्र दीर्घायुषमकल्मषम्
rudraikādaśabhirmantraiḥ snāpayetkalaśāmbhasā | putramāpnoti rājendra dīrghāyuṣamakalmaṣam
พึงอภิเษกสรงด้วยน้ำจากกาลศะ โดยใช้รุดรมนต์ทั้งสิบเอ็ด โอ้พระราชาผู้ประเสริฐ เขาย่อมได้บุตรผู้มีอายุยืนและปราศจากมลทิน
Śaṅkara (Śiva) (contextual attribution within instruction + phala-śruti)
Tirtha: Śiva-liṅga sthāna at Revā (contextual)
Type: temple
Listener: Rājendra (best of kings)
Scene: A liṅga is bathed with a steady stream from a decorated kalaśa; the priest chants eleven Rudra mantras; the king (addressed as rājendra) stands with folded hands; bilva leaves and white flowers surround the pedestal.
Śiva-abhiṣeka with mantra and devotion is presented as a powerful dharmic means for blessings and purification.
The verse emphasizes ritual efficacy; the broader chapter belongs to the Revā (Narmadā) region but this line does not name a particular tīrtha.
Perform abhiṣeka using kalaśa-water while reciting the eleven Rudra-mantras.