गोत्ररक्षां प्रकुरुते दृष्टा देवी सुपूजिता । प्रजां च पाति सततं पूज्यमाना न संशयः
gotrarakṣāṃ prakurute dṛṣṭā devī supūjitā | prajāṃ ca pāti satataṃ pūjyamānā na saṃśayaḥ
เมื่อได้เฝ้าทอดพระเนตรพระเทวีและบูชาอย่างถูกต้องตามพิธี พระนางทรงคุ้มครองโคตรวงศ์; และเมื่อได้รับการสักการะ พระนางทรงพิทักษ์ลูกหลานอยู่เสมอ—หาได้มีข้อสงสัยไม่
Markaṇḍeya (deduced; Revā Khaṇḍa narrative discourse)
Tirtha: Devī-tīrtha on Revā (contextual)
Type: kshetra
Scene: Devī in sanctum receiving full pūjā; behind devotees, a stylized family tree/lineage motif is protected by a luminous aura; children stand safely near parents under Devī’s gaze.
Devotional seeing (darśana) and proper worship (pūjā) are portrayed as sources of enduring familial and social protection.
The statement continues the praise of a Devī-associated tīrtha within the Revā (Narmadā) sacred landscape.
Darśana of the Goddess and performing excellent worship (supūjā) as the means to receive protection.