Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

नातः परं किंचिदिहास्ति लोके परापरोऽयं प्रभुरात्मवादी । तुष्येत मे कालसमानरूप इत्येवमुक्त्वा भगवान्सुरेशः

nātaḥ paraṃ kiṃcidihāsti loke parāparo'yaṃ prabhurātmavādī | tuṣyeta me kālasamānarūpa ityevamuktvā bhagavānsureśaḥ

ในโลกนี้ไม่มีสิ่งใดสูงยิ่งกว่าพระองค์ พระผู้เป็นเจ้านี้ทั้งเหนือโลกและสถิตภายใน เป็นผู้เปิดเผยอาตมัน “ขอพระผู้มีรูปเป็นกาลเวลาโปรดเมตตาข้าพเจ้าเถิด” ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว พระอินทร์ผู้เป็นจอมเทพ…

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
ataḥfrom this; hence
ataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/हेतुवाचक-प्रयोगे (from this/therefore)
parambeyond; higher
param:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (accusative singular neuter)
kiṃcitanything; something
kiṃcit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃcid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (indefinite pronoun: something/anything)
ihahere
iha:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
astiis; exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd sg)
lokein the world
loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative singular)
parāparaḥboth higher and lower; transcending duality
parāparaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara + apara (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समास (para+apara)
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (demonstrative pronoun)
prabhuḥlord
prabhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ātmavādīproclaimer of the Self
ātmavādī:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootātman + vādin (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ātman-vādin: one who speaks of the Self)
tuṣyetamay (he) be pleased
tuṣyeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottuṣ (तुष् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (optative, 3rd sg: may be pleased)
memy; of me
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular: of me/my)
kālasamānarūpaḥhaving a form like Time
kālasamānarūpaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla + samāna + rūpa (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (kāla-samāna-rūpa: having a form like Time)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
evamin this way
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): having said
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sureśaḥlord of the gods
sureśaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura + īśa (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sureśa: lord of the gods)

Brahmā (reporting/continuing narrative); Indra is the one who prays in the verse’s second half

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)

Type: kshetra

Scene: Indra, humbled, praises the supreme Lord as both beyond and within, praying for grace to the Time-formed deity; sages and divine attendants witness the confession of ‘none higher than Him’.

K
Kāla (Time)
S
Sureśa (Indra)
P
Prabhu (Lord)

FAQs

Even the king of the gods bows to the Supreme who appears as Time—worldly rank yields to ultimate reality.

No site is specified in this line; it is a doctrinal praise within the Revā Khaṇḍa setting.

A devotional act is implied: stuti (praise) and seeking grace from the Time-formed Lord.