स एव दृश्यते राजन्प्रकाशात्परमर्मणाम् । यद्वा तद्वापि पारक्यं स्वल्पं वा यदि वा बहु
sa eva dṛśyate rājanprakāśātparamarmaṇām | yadvā tadvāpi pārakyaṃ svalpaṃ vā yadi vā bahu
ข้าแต่พระราชา! เครื่องหมายเหล่านั้นย่อมปรากฏ เมื่อความลับลึกที่สุดถูกเปิดเผย—ไม่ว่าความนั้นจะเกี่ยวกับผู้อื่นหรือทรัพย์ของผู้อื่น จะน้อยหรือมากก็ตาม
Unknown (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; addressing a king)
Tirtha: Revā-kṣetra (general)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: A sage points to symbolic ‘marks’ appearing as a person speaks secrets: whispered words become visible threads leading to another’s house/wealth; the king observes how even small disclosures leave karmic traces.
Speech is karmically weighty: exposing hidden matters—especially those of others—becomes a visible moral ‘mark’ and a cause of suffering.
None; it is a general dharma instruction within the Revā Khaṇḍa narrative setting.
No ritual; it implies restraint in speech and guarding confidences.