Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 81

जायन्ते कण्टकैर्भिन्नाः कोशे वा कोशकारकाः । मृगपक्षिविहङ्गानां घातका मांसभक्षकाः

jāyante kaṇṭakairbhinnāḥ kośe vā kośakārakāḥ | mṛgapakṣivihaṅgānāṃ ghātakā māṃsabhakṣakāḥ

พวกเขาเกิดมาถูกหนามทิ่มแทง หรือเกิดเป็นตัวทำรังไหมอยู่ภายในรังไหมนั้นเอง—คือผู้ฆ่าสัตว์ป่าและนกทั้งหลาย และดำรงชีพด้วยการกินเนื้อ

जायन्तेthey are born
जायन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
कण्टकैःby thorns
कण्टकैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
भिन्नाःpierced, split
भिन्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; विशेषण—(ते)
कोशेin a cocoon/sheath
कोशे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
कोशकारकाःcocoon-makers
कोशकारकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक) + कारक (कृ-धातु-निष्पन्न; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (कोशं करोति इति)
मृगपक्षिविहङ्गानाम्of beasts and birds
मृगपक्षिविहङ्गानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + पक्षि (प्रातिपदिक) + विहङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (मृगाः च पक्षिणः च विहङ्गाः च)
घातकाःkillers
घातकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
मांसभक्षकाःmeat-eaters
मांसभक्षकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक) + भक्षक (भक्ष्-धातु-निष्पन्न; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (मांसं भक्षयति इति)

Deductive: Skanda (Kārttikeya) narrating within Āvantya Khaṇḍa’s Reva Khaṇḍa frame

Scene: A metamorphic karmic montage: hunters killing deer and birds; then rebirth scenes—one figure emerging with skin torn by thorns in a thorn-bush landscape; another enclosed within a silken cocoon, cramped and struggling—symbolizing karmic mirroring.

M
mṛga
P
pakṣi
V
vihaṅga

FAQs

Cruelty to living beings returns as embodied suffering; violence (hiṃsā) shapes one’s future birth and pain.

No specific tīrtha is mentioned; the verse is a karmic-ethical teaching within the Reva Khaṇḍa context.

No explicit ritual; the implied prescription is ahiṃsā and restraint from killing.