कामो मनोभवो विश्वः कुसुमायुधचापभृत् । स कामान् ददाति सर्वान् पूजितो मीनकेतनः
kāmo manobhavo viśvaḥ kusumāyudhacāpabhṛt | sa kāmān dadāti sarvān pūjito mīnaketanaḥ
กามเทพ ผู้เกิดจากใจ ผู้แผ่ซ่านไปทั่ว ผู้ถืออาวุธดอกไม้และคันธนู เมื่อได้รับการบูชาในนาม มีนเกตุ ย่อมประทานความปรารถนาทั้งปวง
Śrī Mārkaṇḍeya (continuing the tīrtha/deity narration)
Tirtha: Kusumeśvara (associated Kāma worship as Mīnaketana)
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (king)
Scene: Kāma as Mīnaketana—banner marked with fish—holding a sugarcane/flower bow and floral arrows, receiving offerings; devotees pray for boons amid a riverside sacred grove.
Desire is not merely indulgence in Purāṇic dharma; when approached through worship and reverence, it is regulated and can yield lawful aims (kāmya-phala).
The Revā (Narmadā) region context continues; the verse specifically highlights Kāma’s worship in connection with the Kusumeśvara narrative.
Pūjā (worship) of Kāma/Mīnaketana is indicated as the means to obtain desired boons.