स्नानं दानं जपो होमः स्वाध्यायो देवतार्चनम् । पिण्डोदकप्रदानं च तथैवातिथिपूजनम्
snānaṃ dānaṃ japo homaḥ svādhyāyo devatārcanam | piṇḍodakapradānaṃ ca tathaivātithipūjanam
การอาบน้ำชำระ, ทาน, การสวดภาวนา (ชปะ), โหมะบูชาไฟ, สวาธยายะ, การบูชาเทพเจ้า, การถวายปิณฑะและน้ำแด่บรรพชน และการบูชาอาคันตุกะ—
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: King
Scene: A composite pilgrimage day on a river ghat: devotees bathing, a donor giving alms, a yogin counting japa beads, a small homa fire, a scholar reciting, a priest offering flowers to a deity, a family performing tarpaṇa/piṇḍa, and a householder welcoming guests with food and water.
Dharma is sustained through disciplined daily acts—purification, generosity, worship, study, and hospitality.
No particular site is named; the verse outlines universal dharma-practices often performed at sacred rivers and tīrthas such as the Revā.
Snāna, dāna, japa, homa, svādhyāya, devatā-arcana, piṇḍa-and-water offerings to ancestors, and atithi-pūjana.