देवानां वचनं श्रुत्वा गौतमो वेदवित्तमः । तथेति कृत्वा शक्रस्य वरं दातुं प्रचक्रमे
devānāṃ vacanaṃ śrutvā gautamo vedavittamaḥ | tatheti kṛtvā śakrasya varaṃ dātuṃ pracakrame
ครั้นได้ฟังพระดำรัสของเหล่าเทวะ โคตมะผู้เลิศในหมู่นักรู้พระเวทกล่าวว่า “เป็นเช่นนั้น” แล้วเริ่มประทานพรแก่ศักระ
Purāṇic narrator (reporting Gautama’s response)
Scene: Gautama listens to the devas’ plea, then calmly agrees—‘tathā iti’—raising his hand in boon-giving gesture toward the unseen/approaching Indra.
True spiritual authority is rooted in Vedic wisdom and compassion, enabling restoration after repentance.
Revākhaṇḍa’s Revā/Narmadā landscape frames the boon and its purificatory outcome.
The verse indicates boon-bestowal; explicit rites (snāna/pūjā) appear later in the passage.