श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र उत्तरे नर्मदातटे । सर्वपापहरं तीर्थं वाराहं नाम नामतः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchettu rājendra uttare narmadātaṭe | sarvapāpaharaṃ tīrthaṃ vārāhaṃ nāma nāmataḥ
ศรีมารกัณฑेयกล่าวว่า: ต่อจากนั้น ข้าแต่พระราชาผู้ประเสริฐ จงไปยังฝั่งเหนือแห่งแม่น้ำนรมทา ณ ที่นั้นมีตีรถะนามว่า “วราหะ” อันขจัดบาปทั้งปวง
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Vārāha-tīrtha (on Narmadā north bank)
Type: ghat
Listener: Rājendra / nṛpa-sattama (a king)
Scene: Mārkaṇḍeya instructs a king: the Narmadā flowing broad and dark-green, a marked ford/ghāṭ on the northern bank with a Varāha emblem or shrine signifying ‘Vārāha-tīrtha’.
Pilgrimage (tīrtha-yātrā) undertaken with faith is portrayed as a concrete dharmic means for purification from sin.
Vārāha Tīrtha, located on the northern bank of the Narmadā (Revā).
A directive to go/undertake yātrā to Vārāha Tīrtha for purification.