एतच्छ्रुत्वा तु वचनं घोरं मातृमुखोद्भवम् । केचित्प्रविष्टा रोमाणि तथान्ये गिरिसंस्थिताः
etacchrutvā tu vacanaṃ ghoraṃ mātṛmukhodbhavam | kecitpraviṣṭā romāṇi tathānye girisaṃsthitāḥ
ครั้นได้ยินถ้อยคำอันน่าสะพรึงที่ออกจากปากมารดา บางพญางูจึงเลื้อยเข้าไปซ่อนในเส้นผม ส่วนบางตนก็ขึ้นไปพำนักตามภูเขา
Narrator (contextual, unspecified in snippet)
Type: peak
Scene: Serpents scatter after hearing their mother’s dreadful threat—some slipping into strands of hair, others racing toward rocky mountains and crevices; the scene is kinetic and anxious.
Fear-driven flight cannot resolve karmic consequence; Purāṇas often set up such crises to reveal divine refuge and eventual grace.
No single tīrtha is named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa’s broader Narmadā-centered sacred setting.
None.