Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या त्यजेद्देहं सुदुस्त्यजम् । अनिवर्तिका गतिस्तस्य ब्रह्मलोकान्न संशयः

tatra tīrthe tu yo bhaktyā tyajeddehaṃ sudustyajam | anivartikā gatistasya brahmalokānna saṃśayaḥ

ผู้ใด ณ ตีรถะนั้น ด้วยภักติยอมสละกายอันยากยิ่งจะละทิ้ง ย่อมมีคติที่ไม่หวนกลับ คือถึงพรหมโลกโดยแน่นอน

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘there’
तीर्थेat the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु (means/with devotion)
त्यजेत्should give up
त्यजेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should abandon/give up’
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
सुदुस्त्यजम्very difficult to abandon
सुदुस्त्यजम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसु + दुस् + त्यज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formउपसर्ग-निपात-समास (सु-दुस्-त्यज्य = ‘very hard to abandon’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of देहम्)
अनिवर्तिकाnon-returning/irreversible
अनिवर्तिका:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of गतिः)
गतिःpath/destination
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता/विधेय (subject)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
ब्रह्मलोकात्from Brahmaloka
ब्रह्मलोकात्:
Apadana (Source/Separation)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः लोकः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (source/point of no return)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject of ‘is not’)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निषेध्य-विषय

Śiva (deduced from adhyāya-context)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pilgrim audience within Revā-khaṇḍa

Scene: A devoted elder lies on a simple cot near the riverbank, hands in añjali, eyes on a small liṅga or sacred water-pot; attendants chant softly; above, a luminous path rises toward Brahmaloka, depicted as a radiant lotus-world.

B
Brahmaloka
B
Bhakti
B
Brahmatīrtha (implied)

FAQs

A sacred place combined with bhakti sanctifies even the final moment, granting an exalted, non-returning spiritual destination.

Brahmatīrtha, as referenced repeatedly in this adhyāya.

The verse does not prescribe a rite; it extols the spiritual consequence of leaving the body at the tīrtha with devotion.