Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

न शूद्रस्य पृथग्धर्मो विहितः परमेष्ठिना । न मन्त्रो न च संस्कारो न विद्यापरिसेवनम्

na śūdrasya pṛthagdharmo vihitaḥ parameṣṭhinā | na mantro na ca saṃskāro na vidyāparisevanam

สำหรับศูทร พระปรเมษฐินมิได้ทรงบัญญัติธรรมเฉพาะไว้ต่างหาก ไม่มีการสวดมนต์เวท ไม่มีสังสการ และไม่มีการศึกษาศาสตรศักดิ์สิทธิ์โดยพิธีการ

not/no
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
शूद्रस्यof a Shudra
शूद्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: separately/distinctly)
धर्मःduty/dharma
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विहितःis prescribed
विहितः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘prescribed/ordained’
परमेष्ठिनाby the Supreme Lord/Creator (Parameṣṭhin)
परमेष्ठिना:
Karana (Agent/instrument in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
no/not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
मन्त्रःmantra
मन्त्रः:
Karta (Elliptic predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nor
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
संस्कारःrite/sacrament
संस्कारः:
Karta (Elliptic predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nor
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
विद्यापरिसेवनम्study/attendance upon learning
विद्यापरिसेवनम्:
Karta (Elliptic predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या + परिसेवन (प्रातिपदिक; परि-सेव् ल्युट्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विद्यायाः परिसेवनम्)

Unknown (Revā Khaṇḍa narrative voice; likely a Purāṇic teacher addressing a listener within the Revā-māhātmya frame)

Tirtha: Revā (contextual)

Type: kshetra

Scene: A teacher-sage sits with palm-leaf texts and ritual implements set aside, gesturing toward a devotee engaged in humble service rather than Vedic recitation; the river-tīrtha remains in the background as witness.

P
Parameṣṭhin

FAQs

The passage frames dharma as role-defined and tradition-defined, distinguishing eligibility for certain Vedic practices while still situating all within an overarching moral order.

No specific tirtha is named in this verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa setting associated with the sanctity of the Revā (Narmadā) region.

It mentions the absence (for this category) of Vedic mantra usage and Vedic saṃskāras, and the non-prescription of formal śāstric study.