श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र कह्लोडीतीर्थमुत्तमम् । रेवायाश्चोत्तरे कूले सर्वपापविनाशनम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchettu rājendra kahloḍītīrthamuttamam | revāyāścottare kūle sarvapāpavināśanam
ศรีมารกัณฑेयกล่าวว่า “แล้วต่อไป ข้าแต่พระราชา จงไปยังคหฺโลฑีทีรถะอันประเสริฐ ณ ฝั่งเหนือแห่งแม่น้ำเรวา (นรมทา) อันเป็นผู้ทำลายบาปทั้งปวง”
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Kahloḍī Tīrtha
Type: ghat
Listener: King (rājendra)
Scene: Mārkaṇḍeya instructs a king, pointing toward the north bank of the Narmadā where a tīrtha-marker/ghāṭa and small shrine stand amid pilgrims.
Purāṇic dharma promotes pilgrimage to sanctified river-sites as an accessible path for purification and merit.
Kahloḍī Tīrtha on the northern bank of the Revā (Narmadā).
A direct prescription to go (gacchet) to the tīrtha; specific rites are not detailed in this verse.