Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

अवगाह्य ततः पेया आपो वै नान्यथा बुधैः । धरायामक्षिपद्भागं द्वितीयं पद्मसंभवः

avagāhya tataḥ peyā āpo vai nānyathā budhaiḥ | dharāyāmakṣipadbhāgaṃ dvitīyaṃ padmasaṃbhavaḥ

เพราะเหตุนั้น บัณฑิตทั้งหลายจึงกล่าวว่าน้ำควรแก่การลงอาบและควรแก่การดื่ม—หาใช่อย่างอื่นไม่ แล้วพระผู้บังเกิดจากดอกบัวจึงทรงทอดส่วนที่สองลงสู่แผ่นดิน

अवगाह्यhaving plunged/bathed
अवगाह्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअव + गाह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषणम्
पेया(are) drinkable / should be drunk
पेया:
Kriya-Complement (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootपेया (प्रातिपदिक; √पा ‘to drink’ से विधेयार्थ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective) आपः प्रति; ‘to be drunk’
आपःwaters
आपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्/आपस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (pluralia tantum)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (otherwise)
बुधैःby the wise (people)
बुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
धरायाम्on/in the earth
धरायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
अक्षिपत्(he) cast/threw
अक्षिपत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु) + अ (अगम/augment)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भागम्a portion
भागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्वितीयम्second
द्वितीयम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् भागम् प्रति
पद्म-सम्भवःthe lotus-born (Brahmā)
पद्म-सम्भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः पञ्चमी/सप्तमी-तत्पुरुषसदृशः (born from the lotus)

Narrator (reporting Brahmā’s action and the resulting dharmic rule)

Tirtha: Revā (Narmadā) (contextual)

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Brahmā’s decree is illustrated as pilgrims/sages immersing in a river and sipping water with cupped hands; Brahmā casts another portion onto the earth.

Ā
Āpaḥ (waters)
D
Dharā (earth)
P
Padmasaṃbhava (Brahmā)

FAQs

Even when cosmic impurity is narrated, dharma preserves the life-sustaining sanctity of water through regulated, wise use—bathing and drinking.

No single tīrtha is named; the principle supports river-tīrtha practice central to the Revā (Narmadā) tradition.

Waters are prescribed for avagāha (ritual bathing) and for drinking, as affirmed by the wise.