Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

गते चादर्शनं देवे दह्यमानो हुताशनः । गङ्गातोये विनिक्षिप्य जगाम स्वंनिवेशनम्

gate cādarśanaṃ deve dahyamāno hutāśanaḥ | gaṅgātoye vinikṣipya jagāma svaṃniveśanam

ครั้นเมื่อเทพ (ศิวะ) อันตรธานไปแล้ว หุตาศนะ (อัคนี) ผู้ยังถูกเผาไหม้ด้วยเดชอันเหลือทน ก็ได้ทิ้งพลังนั้นลงในสายน้ำคงคา แล้วกลับสู่ที่พำนักของตน

गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past Passive Participle); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अदर्शनम्(into) invisibility/disappearance
अदर्शनम्:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअ-दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (with गते)
देवेwhen the god (Śiva)
देवे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी
दह्यमानःbeing burned
दह्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हुताशनःHutāśana (Fire)
हुताशनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहुत-आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
गङ्गातोयेin the waters of the Gaṅgā
गङ्गातोये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा-तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
विनिक्षिप्यhaving deposited/placed
विनिक्षिप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Gerund/Absolutive); उपसर्ग: वि- नि-
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
निवेशनम्dwelling/abode
निवेशनम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootनिवेशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Gaṅgā

Type: river

Scene: Agni, scorched by the tejas within, rushes to the Gaṅgā and releases the glowing potency into the river; then he departs to his abode, calmer.

Ś
Śiva
A
Agni (Hutāśana)
G
Gaṅgā

FAQs

Divine power (tejas) is not ordinary; it must be borne and transmitted through sacred channels, highlighting reverence for devas and holy waters.

The Gaṅgā is praised as a sacred bearer of divine energy, serving as a purifying and protective medium in the Purāṇic sacred geography.

No direct rite is prescribed; the verse implicitly elevates the sanctity of sacred waters as vessels of purification and divine potency.