Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

महाभाग्येऽपि तीर्थस्य शाङ्करं व्रतमास्थिताः । वियोनिं यान्त्यसन्दिग्धं लौलुप्येन समन्विताः

mahābhāgye'pi tīrthasya śāṅkaraṃ vratamāsthitāḥ | viyoniṃ yāntyasandigdhaṃ laulupyena samanvitāḥ

แม้ในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์อันเป็นมงคลยิ่ง ผู้ที่ถือศีลพรตไศวะด้วยใจโลภ ย่อมตกสู่ครรภ์อันไม่สมควรอย่างแน่นอน คือเกิดใหม่อย่างต่ำต้อย

महाभाग्येin (its) great fortune/excellence
महाभाग्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—महच्च तत् भाग्यम् (कर्मधारय), अधिकरणम्; (तीर्थस्य) इति षष्ठीसम्बन्धः
अपिeven
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (even/also)
तीर्थस्यof the sacred place/pilgrimage
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
शाङ्करम्Śaṅkara-related
शाङ्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशाङ्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (व्रतम्)
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आस्थिताःhaving undertaken
आस्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-स्था (स्था धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्तः ‘having undertaken/observed’
वियोनिम्a bad/low womb (rebirth)
वियोनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवि (उपसर्ग) + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
यान्तिgo, attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
असन्दिग्धम्undoubtedly
असन्दिग्धम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ- (निषेध) + सन्दिग्ध (सन्दिह् धातु, क्त-कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative/neuter) ‘without doubt’
लौलुप्येनby greed
लौलुप्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलौलुप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
समन्विताःendowed (with)
समन्विताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-अन्वि (अन्वि/इ धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्तः ‘endowed/associated with’

Nandī (deduced)

Tirtha: Mahābhāgya Revā-tīrtha (unspecified)

Type: ghat

Listener: null

Scene: At a radiant river-tīrtha, a devotee holds a Śaiva vow-symbol (rudrākṣa, bilva) while clutching coins; the coins transform into chains pulling him downward toward a dark womb-like abyss; a compassionate ascetic warns him.

Ś
Śiva

FAQs

A vow’s fruit depends on inner purity; greed corrupts even sacred observances and leads to adverse karmic results.

The Revā/Narmadā tīrtha-region is the setting; the verse stresses that even the best tīrtha cannot sanctify greed.

It refers to undertaking a Śāṅkara (Śaiva) vrata, with the implicit prescription that it must be performed without greed.