श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल रोहिणीतीर्थमुत्तमम् । विख्यातं त्रिषु लोकेषु सर्वपापहरं परम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchenmahīpāla rohiṇītīrthamuttamam | vikhyātaṃ triṣu lokeṣu sarvapāpaharaṃ param
ศรีมารกัณฑेयกล่าวว่า: ต่อจากนั้น โอ้ผู้พิทักษ์แผ่นดิน จงไปยังโรหิณีตีรถะอันประเสริฐ ซึ่งเลื่องลือในสามโลก และเป็นยอดแห่งการขจัดบาปทั้งปวง
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Rohiṇī-tīrtha
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Sage Mārkaṇḍeya instructs King Yudhiṣṭhira to proceed to Rohiṇī-tīrtha; backdrop suggests a sacred riverbank and a map-like sense of onward journey.
Sacred geography is treated as a vehicle of purification: approaching a renowned tīrtha with reverence is praised as a means to remove sin and restore dharmic purity.
Rohiṇī-tīrtha, presented as a supremely sin-destroying pilgrimage place in the Revā Khaṇḍa.
A general injunction to visit (gacchet) the tīrtha; detailed rites are implied to follow in the māhātmya.