Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

समन्ताच्छतपातेन मुनिसङ्घैः पुरा कृतम् । रेवायां दुर्लभं स्थानं सङ्गमस्य समीपतः

samantācchatapātena munisaṅghaiḥ purā kṛtam | revāyāṃ durlabhaṃ sthānaṃ saṅgamasya samīpataḥ

กาลก่อน หมู่มุนีได้กระทำให้สถานที่นี้ศักดิ์สิทธิ์โดยรอบ ด้วยการเวียนประทักษิณและบูชาซ้ำแล้วซ้ำเล่าถึงร้อยครั้ง บนฝั่งเรวา (นรมทา) นี่เป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่หาได้ยาก ตั้งอยู่ใกล้สังฆมะ

samantāton all sides/around
samantāt:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
śatapātenaby a hundred falls/descents (measure)
śatapātena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśatapāta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/हेतु-भावे
munisaṅghaiḥby groups of sages
munisaṅghaiḥ:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + saṅgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (munīnām saṅghaiḥ)
purāformerly/once
purā:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
kṛtammade/constructed
kṛtam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (was) made
revāyāmin/on the Revā (Narmadā)
revāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrevā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
durlabhamrare/difficult to obtain
durlabham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurlabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
sthānamplace
sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
saṅgamasyaof the confluence
saṅgamasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
samīpataḥnearby/from the vicinity
samīpataḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamīpataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/देशवाचक-प्रयोग (from near; adverbial)

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate next adhyāya context within Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Sauvarṇaśilā (near Saṅgama)

Type: kshetra

Listener: King

Scene: A ring of sages circumambulates a small sacred zone by the Revā near a confluence; their footsteps and mantras ‘seal’ the ground with holiness; the river and meeting waters shimmer nearby.

R
Revā (Narmadā)
S
Saṅgama
M
Munis (sages)

FAQs

A tīrtha becomes especially potent through the accumulated tapas and sanctification performed by realized sages, and such places are to be sought with reverence.

A rare sacred spot on the Revā (Narmadā) near a Saṅgama (confluence), praised as difficult to attain.

The verse implies sanctification through repeated rounds/circumambulation and devotional acts performed by sages, highlighting the merit of approaching such a place.