Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 98

वनस्पतिगते सोमे मैथुनं यो निषेवते । ब्रह्महत्यासमं पापं लभते नात्र संशयः

vanaspatigate some maithunaṃ yo niṣevate | brahmahatyāsamaṃ pāpaṃ labhate nātra saṃśayaḥ

เมื่อโสมสถิตในพืชพรรณ ผู้ใดเสพเมถุน ผู้นั้นย่อมได้บาปเสมอด้วยพรหมหัตยา—หาได้มีความสงสัยไม่

वनस्पतिगतेwhen (it is) in the trees
वनस्पतिगते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवनस्पति + गत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—वनस्पति-गत (सप्तमी-तत्पुरुषः)
सोमेin Soma (the Moon)
सोमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मैथुनम्sexual intercourse
मैथुनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमैथुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निषेवतेengages in, practices
निषेवते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + सेव् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातुः—सेव्, उपसर्गः—नि
ब्रह्महत्यासमम्equal to brahma-murder
ब्रह्महत्यासमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्या + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—ब्रह्महत्या-सम (कर्मधारयः: ब्रह्महत्यायाः समम्)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Desha-Adhikarana (Locative adverb/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Śiva (deduced)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed directly)

Scene: A pilgrim couple at a forest hermitage by the river, choosing restraint: they sit apart in prayer under moonlit trees glowing with Soma; a symbolic scale shows the weight of brahma-hatyā as a warning against vow-breaking.

S
Soma
B
Brahmahatyā

FAQs

Certain times are framed as requiring heightened restraint; self-control is treated as protection of dharma and cosmic harmony.

Not a site-specific praise; it is a vrata-style injunction within the Revā-khaṇḍa narrative.

A strict niyama (prohibition) against maithuna during the specified Soma/vegetation period.