Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

तेन देवाः प्रशंसन्ति न भार्यासदृशं सुखम् । सन्मुखे मन्मुखाः पुत्राः विलोमे तु पराङ्मुखाः

tena devāḥ praśaṃsanti na bhāryāsadṛśaṃ sukham | sanmukhe manmukhāḥ putrāḥ vilome tu parāṅmukhāḥ

เพราะเหตุนั้นเหล่าเทพจึงสรรเสริญความจริงนี้ว่า: ไม่มีสุขใดเสมอสุขที่มาจากภรรยา เมื่อเกื้อกูล บุตรย่อมภักดีอยู่ต่อหน้า; แต่เมื่อผันกลับ ย่อมหันหลังหนี

तेनtherefore / by that
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शंस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
भार्यासदृशम्like a wife
भार्यासदृशम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभार्यासदृश (प्रातिपदिक: भार्या + सदृश)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सन्मुखेwhen facing (one) / in front
सन्मुखे:
Adhikarana (Location/Condition)
TypeAdjective
Rootसन्मुख (प्रातिपदिक: सत् + मुख)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मन्मुखाःfacing me
मन्मुखाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमन्मुख (प्रातिपदिक: मत्/मम् + मुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
विलोमेin reverse / contrariwise
विलोमे:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविलोम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); अवस्थावाचक (state/condition)
तुbut
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (contrastive particle)
पराङ्मुखाःturned away
पराङ्मुखाः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa / Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख (प्रातिपदिक: पराङ् + मुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Atri (continued)

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: river

Listener: The addressed woman / household audience

Scene: Atri articulates a sober truth: sons face you when favorable, turn away when adverse; gods praise the unique happiness rooted in wifehood and shared dharma.

D
Devas

FAQs

It highlights steadfast companionship in dharma and cautions against relying solely on worldly relationships that may shift with circumstances.

No specific tīrtha is mentioned; the larger narrative remains within the Revā (Narmadā) Māhātmya.

No explicit ritual is prescribed; it is a dharmic reflection supporting household life and righteous priorities.