Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 150

विज्ञप्तः पशुपालेन गोविन्दो ब्राह्मणोत्तमः । यावद्भोक्ष्याम्यहं स्वामिन्महिषीस्त्वं च रक्षसे

vijñaptaḥ paśupālena govindo brāhmaṇottamaḥ | yāvadbhokṣyāmyahaṃ svāminmahiṣīstvaṃ ca rakṣase

คนเลี้ยงสัตว์ได้กราบทูลโควินทะ พราหมณ์ผู้ประเสริฐว่า “ข้าแต่นายท่าน ระหว่างที่ข้าพเจ้ารับประทานอาหาร ขอท่านจงเฝ้ารักษาฝูงกระบือด้วยเถิด”

विज्ञप्तः(was) informed/appealed
विज्ञप्तः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञप् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘विज्ञप्त’ = informed/appealed
पशुपालेनby the cowherd
पशुपालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपशुपाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
गोविन्दःGovinda
गोविन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ब्राह्मणोत्तमःthe best of Brahmins
ब्राह्मणोत्तमः:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणानाम् उत्तमः)
यावत्until/as long as
यावत्:
Sambandha (Temporal relation)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; काल-परिमाण/सीमा (until/as long as)
भोक्ष्यामिI will eat
भोक्ष्यामि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वामिन्O master
स्वामिन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
महिषीःthe buffalo-cows
महिषीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
रक्षसेyou guard/protect
रक्षसे:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Paśupāla (direct speech within Sūta’s narration)

Scene: A humble herdsman requests the learned brāhmaṇa Govinda to watch the buffaloes while he eats; rural riverine landscape with fields in the background.

G
Govinda
P
Paśupāla

FAQs

It illustrates mutual dependence and service—social dharma operates through shared responsibility.

No specific tīrtha is referenced in this verse.

None; it is a practical instruction about guarding the herd.