Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 129

मृषायं वदते लोकश्चन्दनं किल शीतलम् । पुत्रगात्रपरिष्वङ्गश्चन्दनादपि शीतलः

mṛṣāyaṃ vadate lokaścandanaṃ kila śītalam | putragātrapariṣvaṅgaścandanādapi śītalaḥ

ผู้คนกล่าวผิดว่าไม้จันทน์หอมให้ความเย็น; แต่อ้อมกอดแห่งกายบุตรนั้นเย็นยิ่งกว่าไม้จันทน์เสียอีก

मृषायम्falsely
मृषायम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमृषा (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘मृषा’ + अव्ययीभाव-प्रयोगे -अम् (mṛṣāyam = falsely)
वदतेsays
वदते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
लोकःthe world/people
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चन्दनम्sandalwood
चन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
किलindeed/they say
किल:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): hearsay/indeed
शीतलम्cool
शीतलम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (candanaṃ)
पुत्रगात्रपरिष्वङ्गःthe embrace of a son’s body
पुत्रगात्रपरिष्वङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + गात्र (प्रातिपदिक) + परिष्वङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘पुत्रस्य गात्रस्य परिष्वङ्गः’ (embrace of the son’s body)
चन्दनात्than sandalwood/from sandalwood
चन्दनात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): also/even
शीतलःcooler
शीतलः:
Viśeṣya-vākya (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootशीतल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)

Narrator/elder voice praising putra-sukha (exact speaker not specified in snippet)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: A tender embrace: a son gently holding an elder (or mother) whose face relaxes into relief; sandalwood paste and a small candana box nearby to contrast ‘cooling’ sources.

C
candana (sandalwood)

FAQs

It poetically elevates familial love and the solace of dharmic household life, especially the joy associated with a son.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None.