Previous Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 73

ज्ञानं महत्पुण्यतमं पवित्रं पठन्त्यदो नित्यविशुद्धसत्त्वाः । गतिं परां यान्ति महानुभावा रुद्रस्य वाक्यं हि यथा प्रमाणम्

jñānaṃ mahatpuṇyatamaṃ pavitraṃ paṭhantyado nityaviśuddhasattvāḥ | gatiṃ parāṃ yānti mahānubhāvā rudrasya vākyaṃ hi yathā pramāṇam

คำสอนนี้ยิ่งใหญ่ เปี่ยมบุญสูงสุด และชำระให้บริสุทธิ์ ผู้มีจิตผ่องใสเป็นนิตย์สวดท่องอยู่เสมอ—เหล่ามหาบุรุษ—ย่อมถึงคติอันสูงสุด เพราะพระวาจาของพระรุทระเป็นหลักฐานอันเที่ยงแท้

ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महत्-पुण्यतमम्most greatly meritorious
महत्-पुण्यतमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + पुण्यतम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (superlative -तम)
पवित्रम्pure, sacred
पवित्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
पठन्ति(they) recite/read
पठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
अदःthat (this text/that)
अदः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
नित्य-विशुद्ध-सत्त्वाःthose of ever-pure disposition
नित्य-विशुद्ध-सत्त्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनित्य (प्रातिपदिक) + विशुद्ध (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीह्यर्थे/समासान्त-प्रयोगः (those whose nature is always pure)
गतिम्path, state, goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
यान्ति(they) go/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
महानुभावाःgreat-souled ones
महानुभावाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहान् (प्रातिपदिक) + अनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेष्य (epithet)
रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वाक्यम्statement, word
वाक्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-सूचक
यथाas, just as
यथा:
Sambandha (Comparative/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
प्रमाणम्authoritative proof
प्रमाणम्:
Prayojaka/Predicate (Vidheya/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate nominative)

Unspecified (contextual narrator within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)

Type: river

Scene: A serene assembly of ever-pure sages reciting a sacred teaching on the banks of Revā; above them, Rudra/Īśāna as the unseen authority, with a subtle aura indicating ‘pramāṇa’ and purification.

R
Rudra (Śiva)

FAQs

Faithful recitation of purifying Purāṇic teaching, grounded in Śiva’s authority, leads toward the highest spiritual destination.

Indirectly, the Revā–Narmadā māhātmya being recited is the sanctifying context, though this verse highlights the teaching itself.

Paṭhana (recitation/reading) of the sacred teaching is prescribed as a purifying practice.