भ्रमन्ति ये तीरमुपेत्य देव्यास्त्रिकालदेवार्चनसत्यपूताः । विण्मूत्रचर्मास्थितिरोपधानाः कुक्षौ युवत्या न वसन्ति भूयः
bhramanti ye tīramupetya devyāstrikāladevārcanasatyapūtāḥ | viṇmūtracarmāsthitiropadhānāḥ kukṣau yuvatyā na vasanti bhūyaḥ
ผู้ใดเที่ยวจาริกเมื่อมาถึงฝั่งแห่งพระเทวี อันบริสุทธิ์ด้วยสัจจะและการบูชาเทพในสามยาม—กายนี้เป็นเพียงที่อาศัยของอุจจาระ ปัสสาวะ หนัง และกระดูก—ผู้นั้นย่อมไม่กลับไปอาศัยในครรภ์หญิงสาวอีก
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā/Narmadā tīra (Devī-tīra)
Type: ghat
Scene: Pilgrims walking along the Narmadā bank, stopping thrice daily to worship; a subtle overlay shows the body as a fragile vessel of impurities, while above them a closed womb motif symbolizes 'no return' and a clear sky symbolizes release.
Pilgrimage joined with truth and disciplined daily worship is taught as a means to end rebirth.
The bank of the Goddess Revā (Narmadā).
Trikāla-devārcana (worship three times daily) and satya (truthfulness) during tīrtha-wandering.