यजन्ति नर्मदातीरे न पुनस्ते भवन्ति च । आ देहपतनात्केचिदुपासन्तः परं गताः
yajanti narmadātīre na punaste bhavanti ca | ā dehapatanātkecidupāsantaḥ paraṃ gatāḥ
ผู้ใดบูชายัญและสักการะ ณ ฝั่งแม่น้ำนรมทา ผู้นั้นย่อมไม่กลับไปผูกพันอีก บางท่านบำเพ็ญอุปาสนาเรื่อยไปจนกายดับ จึงบรรลุสภาวะสูงสุด
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual attribution within Āvantya/Revā narrative style)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra
Type: kshetra
Scene: Ascetics and householders worship at dawn on the Narmadā’s bank; a calm river with ghāṭa steps, bilva leaves, rudrākṣa, and a liṅga shrine nearby; some devotees remain steadfast until death, depicted as serene liberation.
Sincere worship at Narmadā’s bank is praised as a direct cause for freedom from repeated becoming (rebirth).
Narmadā-tīra (the banks of the river Narmadā/Revā).
Yajana/upāsanā (worship) at Narmadā’s bank, continued steadfastly up to the end of life.