Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 42

बभूव नर्मदा देवी प्रावृट्काल इव शर्वरी । देवतायतनैर्नैकैः पूजासंस्कारशोभिता

babhūva narmadā devī prāvṛṭkāla iva śarvarī | devatāyatanairnaikaiḥ pūjāsaṃskāraśobhitā

พระนางนรมทาเทวีประหนึ่งราตรีในฤดูฝน—งามสว่างด้วยเทวสถานมากมาย และวิจิตรด้วยพิธีบูชาและสังสการอันศักดิ์สิทธิ์

babhūvabecame, was
babhūva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
narmadāNarmadā
narmadā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
devīgoddess
devī:
Viśeṣya (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि
prāvṛṭ-kālaḥthe rainy season
prāvṛṭ-kālaḥ:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootprāvṛṭ (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘प्रावृटः कालः’ (rainy-season time)
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (like)
śarvarīnight
śarvarī:
Upameya (Compared entity/उपमेय)
TypeNoun
Rootśarvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
devatā-āyatanaiḥwith temples of deities
devatā-āyatanaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + āyatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष
naikaiḥmany
naikaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootna+eka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘नैक’ = अनेक (many); विशेषण
pūjā-saṃskāra-śobhitāadorned with worship and rituals
pūjā-saṃskāra-śobhitā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjā (प्रातिपदिक) + saṃskāra (प्रातिपदिक) + śobhita (कृदन्त; √śubh/√śobh)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त ‘शोभित’ (adorned); तत्पुरुष: ‘पूजया संस्कारेण च शोभिता’ (adorned by worship and rites)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Narmadā (Revā) Devī

Type: kshetra

Scene: A monsoon night over the Narmadā: deep indigo sky, rain clouds, shimmering reflections on water; numerous small temples and lamps along the banks; priests performing pūjā; the river-goddess subtly present in the glow.

N
Narmadā
D
Devatā (gods)
P
Pūjā
S
Saṃskāra

FAQs

The holiness of a river-tīrtha is amplified by living practice—temples, pūjā, and saṃskāras make the sacred visible.

The Narmadā (Revā) river-region, envisioned as a vast corridor of deity-shrines and ritual worship.

Pūjā (worship) and saṃskāra (ritual observances/consecrations) are mentioned generally, not as a single fixed vow.