दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम् । सर॑स्वत्यै वा॒चो य॒न्तुर्य॒न्त्रिये॑ दधामि॒ बृह॒स्पते॑ष्ट्वा॒ साम्रा॑ज्येना॒भि षि॑ञ्चाम्यसौ
devásya tvā savitúḥ prásave’śvinór bāhúbhyāṃ pūṣṇó hástābhyām | sárasvatyai vā́co yántur yántriye dadhāmi bṛ́haspáteṣ ṭvā sā́mrājyénābhí ṣiñcāmy asau
ด้วยแรงกระตุ้นของเทพสวิตฤ (Savitṛ) ข้าพเจ้าจับท่านไว้ ด้วยแขนของอัศวินทั้งสอง (Aśvinau) ด้วยมือของปูษัน (Pūṣan). เพื่อพระสรัสวตี (Sarasvatī) ข้าพเจ้าสถาปนาท่านให้เป็นผู้ควบคุมวาจา (yantur) และเป็นผู้ถูกควบคุม (yantriye). ด้วยอำนาจอธิปไตยของพฤหัสปติ (Bṛhaspati) คือ sāmrājya ข้าพเจ้าทำพิธีเจิม/รดน้ำอภิเษกแก่บุรุษผู้นี้.
दे॒वस्य॑ । त्वा । सवि॒तुः । प्र॑स॒वे । अ॒श्विनोः॑ । बा॒हुभ्या॑म् । पू॒ष्णः । हस्ता॑भ्याम् । सर॑स्वत्यै । वा॒चः । य॒न्तुः । य॒न्त्रिये॑ । दधामि । बृह॒स्पतेः॑ । त्वा । साम्रा॑ज्येन । अ॒भि । षि॑ञ्चामि । अ॒सौ ।