Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 10

Rishi: Traditional Vājasaneyin transmission (often left unspecified for VS prose-like yajus); associated with Yājñavalkya lineage in later attribution.
Devata: Savitṛ (impulsion) with goal-deities Bṛhaspati and Indra.
Chandas: Yajus (non-metrical sacrificial formula; mixed cadence).

दे॒वस्या॒हᳪ स॑वि॒तुः स॒वे स॒त्यस॑वसो॒ बृह॒स्पते॑रुत्त॒मं नाक॑ᳪ रुहेयम् । दे॒वस्या॒हᳪ स॑वि॒तुः स॒वे स॒त्यस॑वस॒ इन्द्र॑स्योत्त॒मं नाक॑ᳪ रुहेयम् । दे॒वस्या॒हᳪ स॑वि॒तुः स॒वे स॒त्यप्र॑सवसो॒ बृह॒स्पते॑रुत्त॒मं नाक॑मरुहम् । दे॒वस्या॒हᳪ स॑वि॒तुः स॒वे स॒त्यप्र॑सवस॒ इन्द्र॑स्योत्त॒मं नाक॑मरुहम्

devásyā́haṃ savitúḥ savé satyásavaso bṛ́haspáter uttamáṃ nā́kaṃ ruheyam | devásyā́haṃ savitúḥ savé satyásavaso índrasyottamáṃ nā́kaṃ ruheyam | devásyā́haṃ savitúḥ savé satyáprasavaso bṛ́haspáter uttamáṃ nā́kam aruham | devásyā́haṃ savitúḥ savé satyáprasavaso índrasyottamáṃ nā́kam aruham |

ภายใต้แรงดลบันดาลของเทพสวิตฤ (Savitṛ)—ผู้มีแรงดลบันดาลอันสัตย์จริง—ขอให้ข้าพเจ้าขึ้นสู่สวรรค์อันสูงสุดของพฤหัสปติ (Bṛhaspati). ภายใต้แรงดลบันดาลของเทพสวิตฤ—ผู้มีแรงดลบันดาลอันสัตย์จริง—ขอให้ข้าพเจ้าขึ้นสู่สวรรค์อันสูงสุดของอินทระ (Indra). ภายใต้แรงดลบันดาลของเทพสวิตฤ—ผู้มีการส่งออกอันสัตย์จริง—ข้าพเจ้าได้ขึ้นสู่สวรรค์อันสูงสุดของพฤหัสปติแล้ว. ภายใต้แรงดลบันดาลของเทพสวิตฤ—ผู้มีการส่งออกอันสัตย์จริง—ข้าพเจ้าได้ขึ้นสู่สวรรค์อันสูงสุดของอินทระแล้ว.

दे॒वस्य॑ । अ॒हम् । स॒वि॒तुः । स॒वे । स॒त्य-स॑वसः । बृह॒स्पतेः । उ॒त्त॒मम् । नाक॑म् । रु॒हे॒य॒म् ।

दे॒वस्य॑ । अ॒हम् । स॒वि॒तुः । स॒वे । स॒त्य-स॑वसः । इन्द्र॑स्य । उ॒त्त॒मम् । नाक॑म् । रु॒हे॒य॒म् ।

दे॒वस्य॑ । अ॒हम् । स॒वि॒तुः । स॒वे । स॒त्य-प्र॑सवसः । बृह॒स्पतेः । उ॒त्त॒मम् । नाक॑म् । अ॒रु॒ह॒म् ।

दे॒वस्य॑ । अ॒हम् । स॒वि॒तुः । स॒वे । स॒त्य-प्र॑सवसः । इन्द्र॑स्य । उ॒त्त॒मम् । नाक॑म् । अ॒रु॒ह॒म् ।

देवस्यof the god
देवस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सवितुःof Savitṛ
सवितुः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
सवेin/at the impelling (impulse)
सवे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसव (प्रातिपदिक)
सत्यसवसःof him whose impulse is true
सत्यसवसः:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootसत्यसवस् (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समास)
बृहस्पतेःof Bṛhaspati
बृहस्पतेः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
उत्तमम्highest
उत्तमम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
नाकम्heaven (celestial world)
नाकम्:
कर्म
TypeNoun
Rootनाक (प्रातिपदिक)
रुहेयम्may I ascend
रुहेयम्:
क्रिया
TypeVerb
Rootरुह् (धातु)
देवस्यof the god
देवस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद्
सवितुःof Savitṛ
सवितुः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसवितृ
सवेin the impelling
सवे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसव
सत्यसवसःof him whose impulse is true
सत्यसवसः:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootसत्यसवस्
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
उत्तमम्highest
उत्तमम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootउत्तम
नाकम्heaven
नाकम्:
कर्म
TypeNoun
Rootनाक
रुहेयम्may I ascend
रुहेयम्:
क्रिया
TypeVerb
Rootरुह्
देवस्यof the god
देवस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootदेव
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद्
सवितुःof Savitṛ
सवितुः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसवितृ
सवेin the impelling
सवे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसव
सत्यप्रसवसःof him whose sending-forth/impulse is true
सत्यप्रसवसः:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootसत्यप्रसवस् (प्रातिपदिक; समास)
बृहस्पतेःof Bṛhaspati
बृहस्पतेः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootबृहस्पति
उत्तमम्highest
उत्तमम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootउत्तम
नाकम्heaven
नाकम्:
कर्म
TypeNoun
Rootनाक
अरुहम्I ascended
अरुहम्:
क्रिया
TypeVerb
Rootरुह् (धातु)
देवस्यof the god
देवस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootदेव
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद्
सवितुःof Savitṛ
सवितुः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसवितृ
सवेin the impelling
सवे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसव
सत्यप्रसवसःof him whose impulse is true
सत्यप्रसवसः:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootसत्यप्रसवस्
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootइन्द्र
उत्तमम्highest
उत्तमम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootउत्तम
नाकम्heaven
नाकम्:
कर्म
TypeNoun
Rootनाक
अरुहम्I ascended
अरुहम्:
क्रिया
TypeVerb
Rootरुह्
S
Savitṛ
B
Bṛhaspati
I
Indra