इन्द्र॑वायू इ॒मे सु॒ता उप॒ प्रयो॑भि॒राग॑तम् । इन्द॑वो वामु॒शन्ति॒ हि । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि वा॒यव॑ इन्द्रवा॒युभ्यां॑ त्वै॒ष ते॒ योनि॑: स॒जोषो॑भ्यां त्वा ।
indrávāyū imé sutā́ úpa práyobhir ā́gatam | índavo vā́m uśánti hí | upayā́magṛhīto ’si vāyava indrāvāyúbhyāṃ tvā́ eṣá te yóniḥ sajóṣobhyaṃ tvā́ |
โอ้ อินทราและวายุ จงเสด็จมาสู่โสมที่คั้นแล้วเหล่านี้ พร้อมด้วยเครื่องบำรุงและความรื่นรมย์เถิด เพราะหยดโสมย่อมใคร่หาท่านทั้งสองโดยแท้. ท่านถูกหยิบรับด้วยอุปยามะ (Upayāma, การรับเข้าใกล้เพื่อบูชา): เพื่อวายุและอินทรา-วายุ ขอน้อมถวายท่าน. นี้คือโยนิ (yoni, ครรภ์/แหล่งกำเนิด) ของท่าน; ด้วยคู่ผู้ประสานพร้อม ขอน้อมถวายท่าน.
इन्द्र-वायू इति । इमे । सुताः । उप । प्रयः-भिः । आ । गतम् । इन्दवः । वाम् । उशन्ति । हि । उप-याम-गृहीतः । असि । वायो इति । इन्द्र-वायुभ्याम् । त्वा । एषः । ते । योनिः । स-जोषोभ्याम् । त्वा ।