Rishi: Ṛgvedic provenance (Agni hymn diction), adopted into VS yajus usage.
Devata: Agni.
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (ṛc-adaptation), used as yajus with svāhā.
Samhita Patha (Devanagari)यम॑ग्ने पृ॒त्सु मर्त्य॒मवा॒ वाजे॑षु॒ यं जु॒नाः । स यन्ता॒ शश्व॑ती॒रिष॒: स्वाहा॑
Transliterationyám agne pṛtsú mártyam ávā vā́jeṣu yáṃ junā́ḥ | sá yántā śáśvatīr íṣaḥ svā́hā
Translationโอ อัคนี ผู้ที่ท่านเกื้อหนุนท่ามกลางการต่อสู้ของมนุษย์ ผู้ที่ท่านเร้าให้ก้าวหน้าในการได้มาซึ่งพลัง—ขอให้ผู้นั้นเป็นผู้จัดสรรโภชนาการอันไม่ขาดสายเถิด. สวาหา!
Padapatha (Word Analysis)यम् । अ॒ग्ने॒ । पृ॒त्सु । मर्त्य॑म् । अव॑ । वाजे॑षु । यम् । जु॒नाः । सः । यन्ता॑ । शश्व॑तीः । इषः॑ । स्वाहा॑
Word by Wordअवdown; (as preverb) in aid/protection वाजेषुin contests/prizes; in gains यन्ताthe guide/controller शश्वतीःeverlasting (ones) इषःrefreshments; prosperities स्वाहाsvāhā (oblatory exclamation) Viniyoga (Ritual Application)