सं ते॒ मनो॒ मन॑सा॒ सं प्रा॒णः प्रा॒णेन॑ गच्छताम् । रेड॑स्य॒ग्निष्ट्वा॑ श्रीणा॒त्वाप॑स्त्वा॒ सम॑रिण॒न्वात॑स्य त्वा॒ ध्राज्यै॑ पू॒ष्णो रᳪह्या॑ ऊ॒ष्मणो॑ व्यथिष॒त् प्रयु॑तं॒ द्वेष॑ः
saṃ te mā́no manásā saṃ prāṇáḥ prāṇéna gacchatām | reḍásy agnís tvā śrīṇātv ā́pas tvā sám ariṇan vā́tasya tvā dhrā́jyai pū́ṣṇo raṃhyā́ ūṣmáṇo vyathiṣát práyutaṃ dvéṣaḥ
ขอให้จิตของท่านประสานกับจิต; ขอให้ลมหายใจ (ปราณ, prāṇa) ประสานกับลมหายใจแล้วดำเนินไปพร้อมกัน. ขอให้อัคนี (Agni) ผู้มีพลังแดงเรื่อ ปรุงแต่งท่านโดยชอบธรรม; ขอให้น้ำทั้งหลายอัดประสานท่านให้มั่นคง; เพื่อวายุ ขอให้ท่านถูกตั้งไว้ในครรลองอันควร; เพื่อหนทางอันรวดเร็วของปูษัน (Pūṣan) ขอให้ท่านถูกเร่งให้ไว: ความร้อนได้สั่นสะท้านจนสลัดความชังที่เรียงเป็นขบวนออกไปแล้ว.
सम् । ते । मनः । मनसा । सम् । प्राणः । प्राणेन । गच्छताम् । रेडस्य । अग्निः । त्वा । श्रीणातु । आपः । त्वा । सम्-अरिणन् । वातस्य । त्वा । ध्राज्यै । पूष्णः । रंह्याः । ऊष्मणः । व्यथिषत् । प्रयुतम् । द्वेषः