आप॑तये त्वा॒ परि॑पतये गृह्णामि॒ तनू॒नप्त्रे॑ शाक्व॒राय॒ शक्व॑न॒ ओजि॑ष्ठाय । अना॑धृष्टमस्यनाधृ॒ष्यं दे॒वाना॒मोजोऽन॑भिशस्त्यभिशस्ति॒पा अ॑नभिशस्ते॒न्यमञ्ज॑सा स॒त्यमुप॑गेषᳪ स्वि॒ते मा॑ धाः
ā́pataye tvā páripataye gṛhṇāmi | tanūnápte śā́kvarāya śákvane ójiṣṭhāya | anādhṛ́ṣṭam asy anādhṛ́ṣyaṃ devā́nām ójo ’nabhíśastyabhiśastipā́ anabhiśastenyám añjásā satyám upagéṣaṃ svité mā dhāḥ
เพื่อ ‘เจ้าแห่งการบรรลุ’ (āpati) ข้าพเจ้าจับท่านไว้; เพื่อ ‘เจ้าแห่งการคุ้มครองรอบด้าน’ (paripati) ข้าพเจ้าจับท่านไว้; เพื่อ ตนูนปาต (Tanūnapāt), เพื่อ ศากวระ (Śākvara), เพื่อ ศักวัน (Śakvan), เพื่อผู้ทรงพลังยิ่ง. ท่านไม่ถูกทำร้าย และไม่อาจถูกทำร้ายได้—คือเดชแห่งเทพทั้งหลาย; ผู้คุ้มกันจากคำสาปและคำกล่าวหา ผู้ไร้มลทิน. จงเข้าถึงความจริงโดยตรง; อย่าวางข้าพเจ้าไว้ใน…
आपतये । त्वा । परि-पतये । गृह्णामि । तनू-नप्त्रे । शाक्वराय । शक्वने । ओजिष्ठाय । अनाधृष्टम् । असि । अनाधृष्यम् । देवानाम् । ओजः । अनभिशस्ति-अभिशस्ति-पाः । अनभिशस्तेन्यम् । अञ्जसा । सत्यम् । उप-गेषम् । स्विते । मा । धाः ।