अग्ने॑ व्रतपा॒स्त्वे व्र॑त॒पा या तव॑ त॒नूर्मय्यभू॑दे॒षा सा त्वयि॒ यो मम॑ त॒नूस्त्वय्यभू॑दि॒यᳪ सा मयि॑ । य॒था॒य॒थं नौ॑ व्रतपते व्र॒तान्यनु॑ मे दी॒क्षां दी॒क्षाप॑ति॒रम॒ᳪस्तानु॒ तप॒स्तप॑स्पतिः ।
agné vratapās tve vratapā yā́ táva tanū́r máy abhūd eṣā́ sā́ tváyi yó máma tanū́s tváyy abhūd iyáṃ sā́ máyi | yáthāyathaṃ nau vratapate vratā́ny ánu me dīkṣā́ṃ dīkṣā́patir ámam tā́n ánu tápo tápaspatíḥ ||
O Agni, guardian of vows—thou art the guardian of vows. That body of thine which hath entered into me, that is here in thee; and that body of mine which hath entered into thee, that is here in me. According as is meet, O lord of vows, follow thou our vows; follow my consecration, O lord of consecration; follow those (vows), O lord of holy ardour.
अग्ने । व्रत-पाः । त्वे । व्रत-पाः । या । तव । तनूः । मयि । अभूत् । एषा । सा । त्वयि । यः । मम । तनूः । त्वयि । अभूत् । इयम् । सा । मयि । यथा-यथम् । नौ । व्रत-पते । व्रतानि । अनु । मे । दीक्षाम् । दीक्षा-पतिः । अमम् । तान् । अनु । तपः । तपः-पतिः ।