विश्वा॑सां भुवां पते॒ विश्व॑स्य मनसस्पते॒ विश्व॑स्य वचसस्पते॒ सर्व॑स्य वचसस्पते । दे॒व॒श्रुत्त्वं दे॑व घर्म दे॒वो दे॒वान् पा॒ह्यत्र॒ प्रावी॒रनु॑ वां दे॒ववी॑तये । मधु॒ माध्वी॑भ्यां॒ मधु॒ माधू॑चीभ्याम्
víśvāsāṃ bhuvā́ṃ pate víśvasya mánasas pate víśvasya vácasas pate sárvasya vácasas pate | devaśrúttvaṃ deva gharmá devó devā́n pāhy átrá prā́vīr ánu vāṃ devávītaye | mádhu mā́dhvībh्यāṃ mádhu mā́dhūcībh्यām
ข้าแต่องค์ผู้เป็นเจ้าแห่งโลกทั้งปวง ผู้เป็นเจ้าแห่งจิตของสรรพสิ่ง ผู้เป็นเจ้าแห่งวาจาของสรรพสิ่ง ผู้เป็นเจ้าแห่งวาจาทั้งสิ้น ขอทรงเป็นผู้ที่เทพทั้งหลายได้ยิน ข้าแต่เทพ ข้าแต่ฆัรมะ (Gharma)! ในฐานะเทพ ขอทรงคุ้มครองเทพทั้งหลายในที่นี้; พระองค์ได้ทรงคุ้มครองแล้ว—ตามสองพระองค์นั้น—เพื่อความรื่นรมย์ของเทพทั้งหลาย (devavītaye). หวานนัก: หวานด้วยน้ำผึ้งอันหอมหวาน หวานด้วยสิ่งที่ไหลหวาน.
विश्वा॑साम् । भुवाम् । पते । विश्व॑स्य । मनसः । पते । विश्व॑स्य । वचसः । पते । सर्व॑स्य । वचसः । पते । दे॒व॒श्रुत्त्वम् । दे॒व॒ । घ॒र्म॒ । दे॒वः । दे॒वान् । पा॒हि॒ । अत्र॑ । प्रावीः । अनु॑ । वाम् । दे॒ववी॑तये । मधु॑ । माध्वी॑भ्याम् । मधु॑ । माधू॑चीभ्याम् ।