Rishi: Yājñavalkya-tradition
Devata: Maruts (with svāhā as offering-marker); auspicious essence (madhu)
Chandas: Yajus (prose formula)
Samhita Patha (Devanagari)स्वाहा॑ म॒रुद्भि॒ः परि॑ श्रीयस्व दि॒वः स॒ᳪस्पृश॑स्पाहि । मधु॒ मधु॒ मधु॑
Transliterationsvā́hā marúdbhiḥ pári śrīyasva diváḥ saṃspṛ́śaḥ pāhi | mádhu mádhu mádhu |
Translationสวาหา! พร้อมด้วยเหล่ามารุต จงโอบล้อมตนด้วยรัศมีอันรุ่งเรือง; จงคุ้มครองการสัมผัสกับสวรรค์. ความหวาน, ความหวาน, ความหวาน.
Padapatha (Word Analysis)स्वाहा । मरुद्भिः । परि । श्रीयस्व । दिवः । संस्पृशः । पाहि । मधु । मधु । मधु ।
Word by Wordस्वाहाsvāhā (ritual exclamation at offering) श्रीयस्वadorn yourself / become splendid दिवःof heaven, of the sky संस्पृशtouch/come into contact (completely) Entities MentionedM
Madhu (auspicious sweetness/essence) Viniyoga (Ritual Application)