Rishi: Aśvin hymn seer-lineage (RV parallels); Śukla transmission via Mādhyandina
Devata: Aśvinau (Nāsatyā)
Chandas: Triṣṭubh (by cadence and RV-style diction)
Samhita Patha (Devanagari)आ ना॑सत्या त्रि॒भिरे॑काद॒शैरि॒ह दे॒वेभि॑र्यातं मधु॒पेय॑मश्विना । प्रायु॒स्तारि॑ष्टं॒ नी रपा॑ᳪसि मृक्षत॒ᳪ सेध॑तं॒ द्वेषो॒ भव॑तᳪ सचा॒भुवा॑
Transliterationā́ nā́satyā tribhír ekādaśáir ihá devébhir yātaṃ madhupéyam aśvinā | prāyús tā́riṣṭaṃ ní rapā́ṃsi mṛkṣataṃ sédhataṃ dvéṣo bhavataṃ sacā́bhuvā
Translationโอ นาสัตยะ (Nāsatyas) จงมาที่นี่พร้อมด้วยเทพทั้งสามคูณสิบเอ็ด; โอ อัศวิน (Aśvins) จงมาดื่มเครื่องดื่มอันเจือด้วยน้ำผึ้ง. โปรดประทานอายุยืนและความดำรงอยู่ที่ไม่บกพร่องแก่เรา; จงชำระมลทินให้หมดสิ้น จงกั้นกันความชัง และจงเป็นสหายอยู่ร่วมกับเราโดยมั่นคง.
Padapatha (Word Analysis)आ । नासत्या । त्रिभिः । एकादशैः । इह । देवेभिः । यातम् । मधुपेयम् । अश्विना । प्रायुः । तारिष्टम् । नि । रपांसि । मृक्षतम् । सेधतम् । द्वेषः । भवतम् । सचाभुवा
Word by Wordनासत्याO Nāsatyas (Aśvins) मधुपेयम्the honey-drink; sweet draught प्रायुः(may) life-force / lifetime तारिष्टम्most-protecting; best-safeguarding (lit. ‘most saving/carrying across’) नीdown; away (as preverb) रपांसिstains; defilements; impurities मृक्षतम्wipe off / cleanse (you two) सेधतम्ward off; repel (you two) भवताम्may it be / become for you two सचाभुवाO you two who are together/attendant; ever-accompanying 
Entities MentionedT
Trayaḥ-triṃśat Devāḥ (thrice-eleven gods) Viniyoga (Ritual Application)