Rishi: RV-source dependent; Soma praise strata.
Devata: Soma
Chandas: Tr̥ṣṭubh (probable; verify against RV original)
Samhita Patha (Devanagari)अषा॑ढं यु॒त्सु पृत॑नासु॒ पप्रि॑ᳪ स्व॒र्षाम॒प्सां वृ॒जन॑स्य गो॒पाम् । भ॒रे॒षु॒जाᳪ सु॑क्षि॒तिᳪ सु॒श्रव॑सं॒ जय॑न्तं॒ त्वामनु॑ मदेम सोम
Transliterationaṣā́ḍhaṃ yútsu pṛ́tanāsu pápriṃ svarṣā́m apsā́ṃ vṛ́janasya gopā́m | bhareṣujā́ṃ sukṣítiṃ suśrávasaṃ jáyantaṃ tvā́m ánu madema soma ||
Translationผู้ไม่อาจปราบได้ในศึก ผู้แผ่เต็มในสงคราม ผู้ชนะซึ่งแสงสว่าง; ผู้พิทักษ์แห่งสายน้ำ ผู้คุ้มครองแห่งหมู่ชน. ผู้ยังทรัพย์เชลยจากการปะทะ ผู้ประทานถิ่นพำนักอันดีและเกียรติคุณอันงาม—เมื่อเราตามเจ้า ผู้มีชัย โอ้ โสมะ (Soma) ขอให้เราปีติยินดีเถิด.
Padapatha (Word Analysis)अषाढम् । युत्सु । पृतनासु । पप्रिम् । स्वर्षाम् । अप्साम् । वृजनस्य । गोपाम् । भरेषुजाम् । सुक्षितिम् । सुश्रवसम् । जयन्तम् । त्वाम् । अनु । मदेम । सोम
Word by Wordअषाढम्unconquered, invincible पृतनासुin combats/hostile encounters पप्रिम्(you) have filled / have pervaded स्वर्षाम्winner of light/heaven; radiant victor वृजनस्यof the community/host; of the clan भरेषुin struggles/burdens; in contests जाम्the people/offspring (as one’s own) सुक्षितिम्good dwelling/prosperous settlement सुश्रवसम्of good fame; renowned जयन्तम्victorious; conquering अनुafter; following; in accordance with मदेमmay we rejoice/gladden (ourselves) 
Viniyoga (Ritual Application)