Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 95

Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra–Marut hymn tradition); in VS transmission attributed to the Śukla-Yajurvedic mantra-lineage.
Devata: Indra with the Maruts
Chandas: Tr̥ṣṭubh (dominant for Indra-Marut praise; exact metrical scan to be confirmed against the RV source).

अपा॑धमद॒भिश॑स्तीरशस्ति॒हाथेन्द्रो॑ द्यु॒म्न्याभ॑वत् । द॒वास्त॑ इन्द्र स॒ख्याय॑ येमिरे॒ बृह॑द्भानो॒ मरु॑द्गण

apā́dhamad abhíśastīr aśastihā́théndro dyumnyā́bhavat | davā́sta indra sakhyā́ya yemire bṛ́hadbhāno marúdgaṇa

ท่านได้พัดพาคำสาปอันชั่วร้ายให้สลายไป ผู้ทำลายคำติฉิน; แล้วอินทระ (Indra) ก็เปี่ยมด้วยเกียรติรุ่งโรจน์ โอ้อินทระ เพื่อมิตรภาพ หมู่มารุต (Marut) ผู้ส่องประกายได้แสวงหาและยึดมั่นในทานของท่าน

अप॑-आधमत् । अ॒भिश॑स्तीः । अ॒श॒स्ति॒हा । अथ॑ । इन्द्रः॑ । द्यु॒म्नि-आभ॑वत् । द॒वाः । ते॒ । इ॒न्द्र॒ । स॒ख्याय॑ । ये॒मि॒रे॒ । बृह॑त्-भानः । मरु॑त्-गणः ।

अपाधमत्he blew away / drove off
अपाधमत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootअप-धम् (धमुँ)
अभिशस्तीः(hostile) imprecations, accusations
अभिशस्तीः:
कर्म
TypeNoun
Rootअभिशस्ति (स्त्री)
अशस्तिहाslayer of the unpraised / destroyer of blame
अशस्तिहा:
विशेषण (इन्द्रस्य)
TypeAdjective
Rootअ-शस्ति + हन् (√हन्) → हा (कृदन्त-प्रातिपदिक)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध/अनुक्रम
TypeIndeclinable
Rootअथ
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्द्र (पुं)
द्यु्म्न्याभवत्became glorious / became possessed of splendour
द्यु्म्न्याभवत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootद्यु्म्निन् (विशेषण-प्रातिपदिक) + √भू
दवास्ते(these) gifts/boons are yours
दवास्ते:
सम्बन्ध
TypeNoun + Pronoun
Rootदवा (स्त्री) / दवस् (नपुं) + ते
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र (पुं)
सख्यायfor friendship / for alliance
सख्याय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootसख्य (नपुं)
येमिरेthey have restrained/held; they have joined (themselves)
येमिरे:
क्रिया
TypeVerb
Root√यम् (यमुँ) / √येम् (वैदिक-रूप)
बृहद्भानः(he) of great radiance / great-shining
बृहद्भानः:
कर्तृ/सम्बोधन (सन्दर्भानुसार)
TypeNoun/Adjective
Rootबृहद् + भानु (पुं) (समास)
मरुद्गणO troop of Maruts
मरुद्गण:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootमरुत् + गण (पुं) (समास)
I
Indra
M
Maruts