Rishi: Vājasaneyin tradition (Yājñavalkya-associated transmission).
Devata: Gṛhāḥ / protective household powers.
Chandas: Yajus-formula with ṛc-like cadence; not strictly metrical in the Ṛgvedic sense.
Samhita Patha (Devanagari)येषा॑म॒ध्येति॑ प्र॒वस॒न्येषु॑ सौमन॒सो ब॒हुः । गृ॒हानुप॑ह्वयामहे॒ ते नो॑ जानन्तु जान॒तः
Transliterationyeṣā́m ádhyeti pravásanyeṣu saumanasó bahúḥ | gṛhā́n úpahvayāmahe té no jānantu jānátah
Translationในเรือนอันเป็นที่อยู่อาศัยเหล่านั้น ซึ่งมีไมตรีจิตอันอุดมและความยินดีมากมาย—เราขอเชื้อเชิญเรือนเหล่านั้นให้มาสู่ที่นี้; ขอให้เรือนเหล่านั้นรู้จักเรา ผู้มิใช่ผู้ไม่รู้.
Padapatha (Word Analysis)येषाम् । अध्येति । प्रवसन्येषु । सौमनसः । बहुः । गृहान् । उप-ह्वयामहे । ते । नः । जानन्तु । जानतः
Word by Wordमध्येin the midst / among इतिthus (quotative/particle) प्रवसन्येषुin the places fit for sojourning / in the settlements सौमनसःgoodwill / friendliness उपnear, towards (as preverb) आह्वयामहेwe call / we invoke जानतःof the knowing one / of one who knows 
Entities MentionedG
Gṛhāḥ (Houses/household powers)S
Sumanas (kindly-mindedness, good will) Viniyoga (Ritual Application)