Rishi: Vājasaneyin liturgical transmission (applied mantra; ṛṣi attribution not uniformly fixed in ritual manuals)
Devata: Mitra-Varuṇa and Uṣasā (dual Dawns) as installed powers at the yajña’s ‘mukha’
Chandas: Triṣṭubh (liturgical triṣṭubh-style)
Samhita Patha (Devanagari)अ॒न्त॒रा मि॒त्रावरु॑णा॒ चर॑न्ती॒ मुखं॑ य॒ज्ञाना॑म॒भि सं॑विदा॒ने । उ॒षासा॑ वाᳪ सुहिर॒ण्ये सु॑शि॒ल्पे ऋ॒तस्य॒ योना॑वि॒ह सा॑दयामि
Transliterationantarā mitrāvaruṇā carantī mukhaṃ yajñānām abhi saṃvidāne | uṣāsā vāṃ suhirāṇye suśilpe ṛtasya yonāv iha sādayāmi ||
Translationผู้ดำเนินอยู่ระหว่างมิตระและวรุณะ ผู้ประสานพบกันโดยความพร้อมเพรียง เป็นดุจปากแห่งยัญ—อุษาสาทั้งสอง ผู้รุ่งเรืองดุจทอง งามด้วยฝีมือประณีต—ข้าพเจ้าขอให้(นางทั้งสอง)นั่งลง ณ ที่นี้ บนที่นั่งแห่งṛta (ระเบียบอันเที่ยงธรรมแห่งจักรวาล)
Padapatha (Word Analysis)अ॒न्त॒रा । मि॒त्रा-वरु॑णा । चर॑न्ती । मुख॑म् । य॒ज्ञाना॑म् । अ॒भि । सं॒वि॒दा॒ने । उ॒षासा॑ । वा॒म् । सु॒-हि॒र॒ण्ये । सु॒-शि॒ल्पे । ऋ॒तस्य॑ । योना॑ । इ॒ह । सा॒द॒या॒मि ।
Word by Wordमित्रावरुणाMitra and Varuṇa यज्ञानाम्of the sacrifices संविदानेagreeing, coming together, being in concord उषासाDawn (the two Dawns / dawn-pair) वाor / and (Vedic connective) सुहिरण्येin/with good gold(-like) splendor सुशिल्पेin/with fine workmanship, well-formed ऋतस्यof Ṛta (cosmic order) योनौin the womb/seat/origin सादयामिI seat/establish (I cause to sit) 
Viniyoga (Ritual Application)