म॒हाँ२ इन्द्रो॒ वज्र॑हस्तः षोड॒शी शर्म॑ यच्छतु । हन्तु॑ पा॒प्मानं॒ योऽस्मान्द्वेष्टि॑ ।। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि महे॒न्द्राय॑ त्वै॒ष ते॒ योनि॑र्महे॒न्द्राय॑ त्वा
mahā́n índro vájrahastaḥ ṣoḍaśī śárma yacchatu | hántu pā́pmānaṃ yó ’smān dvéṣṭi || upayā́magṛhīto ’si mahéndrāya tvā́iṣá te yónir mahéndrāya tvā
ขออินทระผู้ยิ่งใหญ่ (Indra) ผู้ถือวัชระ (vajra-hasta) ผู้เป็นโษฑศิน (Ṣoḍaśin) จงประทานที่พึ่งอันร่มเย็น (śarman) แก่เรา; ขอพระองค์จงทำลายความชั่ว (pāpmān) ของผู้ที่เกลียดชังเรา. ท่านถูกยึดถือด้วยอุปยามะ (Upayāma): เพื่อมหาอินทระ ข้าถวายท่าน. นี่คือครรภสถาน (yoni) ของท่าน: เพื่อมหาอินทระ ข้าถวายท่าน.
म॒हान् । इन्द्रः॑ । वज्र॑हस्तः । षोड॒शी । शर्म॑ । यच्छतु । हन्तु॑ । पा॒प्मान॑म् । यः । अ॒स्मान् । द्वेष्टि॑ । उ॒प॒या॒म-गृ॑हीतः । अ॑सि । महे॒न्द्राय॑ । त्वा । ए॒षः । ते॒ । योनि॑ः । महे॒न्द्राय॑ । त्वा