होता॑ यक्षद्ब॒र्हिरूर्ण॑म्म्रदा भि॒षङ्नास॑त्या भि॒षजा॒ऽश्विनाऽश्वा॒ शिशु॑मती भि॒षग्धे॒नुः सर॑स्वती भि॒षग्दु॒ह इन्द्रा॑य भेष॒जं पय॒: सोम॑: परि॒स्रुता॑ घृ॒तं मधु॒ व्यन्त्वाज्य॑स्य॒ होत॑र्यज
hótā yákṣad barhír ūrṇámmradā bhiṣáṅ nā́satyā bhiṣájā’śvinā’śvā́ śíśumatī bhiṣág dhénuḥ sárasvatī bhiṣág dúha índrāya bheṣajáṃ páyaḥ sómaḥ parísrutā ghṛtáṃ mádhu vyàntv ā́jyasya hótar yaja
ขอให้โหตฤ (Hotṛ) ถวายบูชา: บรรหิษ (Barhis) อ่อนนุ่มดุจขนแกะ เป็นผู้เยียวยา; นาสัตยะทั้งสอง (Nāsatyas) เป็นผู้เยียวยา; อัศวินทั้งสอง (Aśvins) เป็นผู้เยียวยา; ม้าของท่านทั้งสองอุดมด้วยลูกอ่อน เป็นผู้เยียวยา; โคนมเป็นผู้เยียวยา; สรัสวตี (Sarasvatī) เป็นผู้เยียวยา; การรีดน้ำนมเป็นโอสถสำหรับอินทรา (Indra). ขอให้น้ำนม โสม (Soma) ที่กรองดีแล้ว เนยใส และน้ำผึ้ง ไหลเข้าสู่เนยบูชา (ājya). โหตฤเอ๋ย จงประกอบยัชญะ. ขอให้โหตฤถวายบูชา: “ประตูแห่งทิศทั้งหลาย” (duro diśaḥ) กว้างดุจคะวัษยะ (Kavaṣya) ไม่ปิดกั้น; สำหรับอัศวินทั้งสอง ประตูแห่งทิศทั้งหลายไม่ปิด; สำหรับอินทรา ฟ้ากับดิน (rodasī) หลั่งน้ำนมดุจเต้าคู่. โคนมของสรัสวตี จงรีด จงรีด. ขอให้เป็นโอสถสำหรับอัศวินทั้งสองและอินทรา (Aśvins-and-Indra): เป็นอินทรียะ—พลังอันรุ่งเรืองของอินทรา ดุจแสงสว่างอันขาวผ่อง. ขอให้น้ำนม โสมที่กรองดีแล้ว เนยใส และน้ำผึ้ง ไหลเข้าสู่เนยบูชา. โหตฤเอ๋ย จงประกอบยัชญะ.
होता । यक्षत् । बर्हिः । ऊर्णम्-म्रदा । भिषक् । नासत्या । भिषजा । अश्विना । अश्वाः । शिशुमती । भिषक् । धेनुः । सरस्वती । भिषक् । दुहः । इन्द्राय । भेषजम् । पयः । सोमः । परिस्रुताः । घृतम् । मधु । व्यन्तु । आज्यस्य । होतः । यज