यदापो॑ अ॒घ्न्या इति॒ वरु॒णेति॒ शपा॑महे॒ ततो॑ वरुण नो मुञ्च । अव॑भृथ निचुम्पुण निचे॒रुर॑सि निचुम्पु॒णः । अव॑ दे॒वैर्दे॒वकृ॑त॒मेनो॑ऽय॒क्ष्यव॒ मर्त्यै॒र्मर्त्य॑कृतं पुरु॒राव्णो॑ देव रि॒षस्पा॑हि
yád ā́po aghnyā́ íti váruṇéti śápāmahe táto varuṇa no muñca | avábhṛtha nicúmpuṇa nicérur asi nicúmpuṇaḥ | áva deváir deva-kṛtám éno ’yákṣi áva mártyair mártya-kṛtám pururā́vṇo deva ríṣas pāhi ||
หากเราทั้งหลายได้ด่าว่ามวลน้ำอันไม่ควรถูกทำร้าย (Āpas) โดยกล่าวว่า ‘(ท่านคือ) วรุณะ (Varuṇa)’ แล้วสาปแช่ง—ข้าแต่วรุณะ โปรดปลดปล่อยเราจากกรรมนั้นเถิด. ท่านคืออวภฤถะ (Avabhṛtha พิธีชำระล้าง), ผู้ชำระให้สะอาด, ผู้กวาดลงต่ำ; ขอท่านชำระและกวาดล้างออกไปเถิด: มลทินแห่งบาปที่เทพทั้งหลายกระทำ ท่านได้บูชายัญชำระไปแล้ว; มลทินแห่งบาปที่มนุษย์ทั้งหลายกระทำ ก็ขอท่านบูชายัญชำระไปด้วย. ข้าแต่ปุรุราวัส (Purūravas) เทวะ โปรดคุ้มครองให้พ้นจากอันตรายเถิด
यत् । आपः । अघ्न्याः । इति । वरुण । इति । शपामहे । ततः । वरुण । नः । मुञ्च । अवभृथ । निचुम्पुण । निचेरुः । असि । निचुम्पुणः । अव । देवैः । देव-कृतम् । एनः । अयक्षि । अव । मर्त्यैः । मर्त्य-कृतम् । पुरुराव्णः । देव । रिषस् । पाहि