अ॒ग्निᳪ होता॑रं मन्ये॒ दास्व॑न्तं॒ वसु॑ᳪ सू॒नुᳪ सह॑सो जा॒तवे॑दसं॒ विप्रं॒ न जा॒तवे॑दसम् । य ऊ॒र्ध्वया॑ स्वध्व॒रो दे॒वो दे॒वाच्या॑ कृ॒पा । घृ॒तस्य॒ विभ्रा॑ष्टि॒मनु॑ वष्टि शो॒चिषा॒ऽऽजुह्वा॑नस्य स॒र्पिष॑ः
agníṃ hótāraṃ manye dā́svantaṃ vásuṃ sūnúṃ sáhaso jātávedasaṃ vípraṃ na jātávedasam | yá ūrdhvā́yā svadhvaró devó devā́cyā kṛ́pā | ghṛtásya víbhrāṣṭim ánu vaṣṭi śocíṣā''juhvā́nasya sárpiṣaḥ ||
ข้าพเจ้าถือว่า อัคนีเป็นโหตฤ (Hotṛ) ผู้ให้ทาน ผู้เป็นขุมทรัพย์ เป็นบุตรแห่งพลัง (sahas) เป็นชาตเวทัส (Jātavedas) ผู้รู้สิ่งทั้งปวง—แท้จริงเป็นฤๅษีผู้รู้ คือชาตเวทัสนั้นเอง. พระองค์ดำเนินขึ้นสู่เบื้องบน พิธีกรรมถูกต้องสมบูรณ์ เป็นเทพในรูปอันเทพยิ่ง และด้วยเปลวเพลิงทรงติดตามปลายอันระยับของฆฤตะ (ghṛta) คือเนยใส และส่องประกายตามเนยที่หลอมและซัรปิส (sarpis) ของผู้ถวายบูชา
अग्निम् । होतारम् । मन्ये । दास्वन्तम् । वसुम् । सूनुम् । सहसः । जातवेदसम् । विप्रम् । न । जातवेदसम् । यः । ऊर्ध्वया । स्वध्वरः । देवः । देव-अच्या । कृपा । घृतस्य । विभ्राष्टिम् । अनु । वष्टि । शोचिषा । आजुह्वानस्य । सर्पिषः ।