Rishi: Vājasaneyin liturgical attribution (general).
Devata: Agni
Chandas: Anuṣṭubh-like (4 pāda structure in sense; liturgical cadence)
Samhita Patha (Devanagari)गर्भो॑ अ॒स्योष॑धीनां॒ गर्भो॒ वन॒स्पती॑नाम् । गर्भो॒ विश्व॑स्य भू॒तस्याग्ने॒ गर्भो॑ अ॒पाम॑सि
Transliterationgárbho asy oṣadhī́nāṃ gárbho vanaspátīnām | gárbho víśvasya bhūtásyāgne gárbho apā́m asi
Translationท่านคือครรภ์แห่งหมู่โอสถพืช คือครรภ์แห่งพฤกษาในป่า; คือครรภ์แห่งสรรพสิ่งที่บังเกิดแล้วทั้งปวง. โอ้อัคนี ท่านคือครรภ์แห่งสายน้ำทั้งหลาย.
Padapatha (Word Analysis)गर्भः । असि । ओषधीनाम् । गर्भः । वनस्पतीनाम् । गर्भः । विश्वस्य । भूतस्य । अग्ने । गर्भः । अपाम् । असि
Word by Wordगर्भःembryo; womb; source वनस्पतीनाम्of the trees (lords of the forest) विश्वस्यof all; of the whole भूतस्यof what has become; of all beings Entities MentionedV
Vanaspatayaḥ (Forest-trees) Viniyoga (Ritual Application)