Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla Yajurveda transmission)
Devata: Agni / protective power (contextual; the imperative ‘tara’ is commonly addressed to Agni or a guardian deity)
Chandas: Mixed/irregular (Yajus-formula with ṛc-like cadence)
Samhita Patha (Devanagari)पर॑स्या॒ अधि॑ सं॒वतोऽव॑राँ२ अ॒भ्या त॑र । यत्रा॒हम॑स्मि॒ ताँ२ अ॑व
Transliterationpárasyā́ ádhi saṃvató’vá rān ábhyā̀ tara | yátrā́hám asmi tā́n áva
Translationจากขอบเขตอันไกลยิ่งนั้น เหนือวงรอบแห่งปี (samvatsara) จงข้ามผ่านมายังที่นี้ ข้ามแดนเบื้องล่างทั้งหลาย; และ ณ ที่ซึ่งข้าพเจ้าอยู่ ขอท่านจงคุ้มครองสิ่งเหล่านั้น.
Padapatha (Word Analysis)परस्याः । अधि । सं-वत॑ः । अवरान् । अभि-आ । तर । यत्र । अहम् । अस्मि । तान् । अव
Word by Wordपरस्याःof the further/upper (one) संवताःof the year / of the cycle (of time) अवरान्lower (ones), inferior (regions) तरcross over! pass beyond! अवdown, away; (as preverb) off/away Entities MentionedS
Saṃvatsara (the Year) / Kāla (Time)R
Rakṣohā power (warding force) Viniyoga (Ritual Application)